Thursday, August 02, 2012

Realidad Minera


Cuando se consultan publicaciones internacionales de minería, a cualquier colombiano le surge una pregunta ¿Sera verdad lo que se habla del presente y futuro minero de Colombia?
En primer lugar, se puede anotar que el desarrollo minero del País es mínimo, los grandes protagonistas en Latinoamérica son Chile, Brasil, México, Perú, Bolivia, Etc., nuestras realidades son muy modestas y las posibilidades son pequeñas por varias razones. La actividad minera se basa en dos minerales: carbón y oro. Al carbón se le auguran enormes reservas lo cual no es tan cierto, hay dos o tres grandes minas y no se puede  augurar el hallazgo de grandes reservas nuevas, el panorama es restringido, no hay posibilidades de nuevos Cerrejones. La realidad del carbón coquizable es modesta, no hay un solo depósito con posibilidades de explotación a cielo abierto.
Respecto al oro la realidad es bien modesta, el desconocimiento metalogénico es casi total, solamente hay una empresa grande en producción, lo demás son explotaciónes pequeñas y una serie de expectativas. Por lo demás hay algunas empresas internacionales interesadas en invertir, pero hay más ONG y grupos ambientalistas interesados en sabotear esta actividad.
Respecto a otros minerales la actividad exploratoria es casi nula y no hay interés del Gobierno en fomentar la producción de materias primas de origen mineral, cabe anotar que el área del mayor yacimiento de hierro hallado en Colombia la declararon parque nacional. En Colombia no se produce mineral de aluminio, potasio, cobre, plomo, zinc, estaño etc. El níquel fue objeto de un hallazgo accidental, cuyo proceso para llegar a explotación tomó alrededor de 20 años.  No hay estímulo alguno a la exploración, por el contrario el Quijote que se dedique a prospectar minerales está sujeto a las arbitrariedades de las corporaciones ambientales que decomisan cualquier muestra mineral argumentando que esto es un atentado contra el medio ambiente. Otro obstáculo es la actitud de las comunidades étnicas convertidas en repúblicas independientes en áreas enormes.
Por otra parte se han creado toda una serie de talanqueras territoriales para la actividad minera tales como áreas de reserva forestal, parques nacionales donde nunca se investigó si había recursos minerales, la absurda veda a la actividad minera por encima de los 3000 metros de altura, alegando que todo lo que supera esa altura es páramo (esto naturalmente incluiría unas docenas de poblaciones) y toda una serie de zonas de reserva inventadas por alcaldes y gobernadores.
A lo anteriormente expuesto puede agregarse la tradicional incapacidad del Gobierno Colombiano para manejar la titulación minera, la continua improvisación en las políticas al respecto, la incapacidad de los funcionarios, la corrupción manifiesta, las frecuentes parálisis de la titulación minera. Es increíble que al Gobierno de Colombia le quede grande un tema que manejan satisfactoriamente países como Perú, Ecuador, Panamá, Angola, Zambia y hasta Burkina Fasso.
¿Realmente existe la locomotora de la minería o se trata de un carretón sin ruedas?

Jaime Galvis Vergara  

Gerald Celente y el cambio

2 de agosto de 2012
En la Revista Tendencias, en el número del verano de 2012, Gerald Celente explica que, pese a las promesas de Obama o las de culquier otro, el cambio no se producirá hasta que, nosotros como individuos, no cambiemos.  Los que esperan la emergencia de un líder que haga lo correcto esperan en vano:

Yo, la persona = nosotros, el pueblo

¿Qué se necesita para cambiar el curso del futuro?  Mientras los Estados Unidos, la superpotencia mundial, se prepara para elegir a su comandante en jefe, cada candidato promociona su experiencia de liderazgo; Obama, el asesino de Osama vs Romney, el Comandante de las Corporaciones.  Cada uno muestra sus credenciales, diciendo, en efecto, "es por esto que yo debo conducirles y por qué usted debe seguirme a mi, su líder."
¿Y a donde nos van a llevar?  Al nirvana económico, a la paz mundial, a la renovación del medio ambiente, a la armonía social, al fomento a la cultura, a la iluminación espiritual?
Teniendo en cuenta el carácter  y el historial de ambos hombres, y lo que se proponen hacer si son elegidos, la carrera presidencial se reduce a mostrar quién está mejor calificado para destruir la mayor cantidad, en la forma más lenta.
¿Qué impide a tantas personas ver lo obvio?  No todo el mundo mira Costa de New Jersey ni American Idol, ni cree que la comida debe ser de McDonalds, ni que beber Coca-Cola Diet le ayudará a perder peso. 
¿Por qué quienes deberían saber mejor, no lo saben?  ¿Qué los hace detener su buen juicio y entregar el poder a un extranjero que tiene creencias, ideales - y sobre todo - hechos y acciones contrarias a lo que sienten en su corazón?  ¿Qué les hace beber Kool-Aid?
El único cambio que usted puede creer: Para que se produzca un cambio significativo, la gente debe dejar de jugar a “sigamos al líder”, pero, si la gente deja de "seguir al líder", entonces, ¿quién los guiará.?  La respuesta: ¡Nadie!  Usted debe ser su propio líder.
Pero el auto-liderazgo no se puede comprar, dar, o imponer.  Tiene que venir de dentro.  Comienza con no esperar nada de sus "líderes" y entender que todo tiene que venir de usted mismo.  Significa tener el coraje de no acobardarse ante el poder.  La dignidad para reclamar su lugar legítimo y sagrado en la tierra.  Respetarse a sí mismo, exigirlo de los demás y mostrar respeto por todos los que lo merecen ... sin distinción de clase o condición.  La integridad de mantener y vivir según su palabra.  Y la pasión de vivir una vida con sentido y convicción, para que el corazón sienta lo que la mente sabe.
Este no es un manifiesto de "sálvese quien pueda",.  Más bien es una llamada a la cooperación de personas con el coraje, con dignidad, con respeto, con integridad y con pasión para trazar un futuro que no sea dictado ni impuesto por los partidos gobernantes ni por los sistemas políticos opresivos y sin principios que ellos representan.
No hay ningún "nosotros el pueblo" hasta que "yo la persona" no esté dispuesta a ponerse de pie y a hablar por mí misma.  Para que el futuro cambie, el individuo tiene que cambiar.  Cuando suficientes individuos hayan cambiado, todo cambiará.
Liderados por monstruos: Celente también describe cómo llegaron los Estados Unidos de George Washington y Thomas Jefferson a ser liderados por fanáticos, así también como la Alemania de Bach, Beethoven, Goethe y Einstein y la Italia de Miguel Ángel, Da Vinci y Galileo terminaron lideradas por Hitler y Mussolini.
Pero se trata de los Estados Unidos.  No hay escasez de grandes personajes en el pasado ni en el presente.  ¿Cómo han dejado que fanáticos de pacotilla los conduzcan y los destruyan?  Clinton, Bush, Cheney, Obama, Romney?  Para mí todo es un de show de fanáticos baratos.  Mire a su alrededor en el mundo: Blair, Cameron, Rajoy, Netanyahu, Merkel, Monti, Berlusconi, Sarkozy, Hollande ... nombre un país, elija su veneno. Presidente, Primer Ministro, Canciller ... todos, a mi modo de ver, una parranda de fanáticos baratos."
"Y peligrosos.  Comienzan guerras, matan a millones, destruyen naciones.  Roban dinero y lo reparten entre sus amigos.  Y con poca resistencia, a veces ninguna en absoluto, la gente permite que lo hagan.  De hecho, no sólo la gente permite que lo hagan, discuten entre sí porque su monstruo es mejor que el monstruo del otro.  Se enfadan si usted llama monstruo a su monstruo.  Realmente luchan, y mueren, por defender a su monstruo. "

Wednesday, August 01, 2012

Sólo tienes que abrir tus ojos y mirar - 65 signos de que el colapso económico ya está sucediendo



Michael SnyderMichael Snyder  en la Página de Alex Jones
The Economic CollapseEl Colapso Económico
August 1, 201201 de agosto 2012
Do you want to know when the “economic collapse” is going to happen?¿Quieres saber cuando el "colapso económico" que va a llegar? Just open up your eyes and take a look. Sólo tienes que abrir los ojos y echar un vistazo. The “economic collapse” is already happening all around us. El "colapso económico" ya está sucediendo a nuestro alrededor.
So many people talk about the coming economic collapse as if it is some massively hyped event that they will be able to point to on the calendar, and a lot of writers spend a lot of time speculating about exactly when it will happen.Tanta gente habla sobre el colapso económico que se avecina, como si se tratara de un suceso publicitado masivamente que se puede marcar en el calendario, y muchos escritores pasan mucho tiempo especulando sobre cuándo exactamente va a suceder. But as I have written about before, the economic collapse is not a single event . Pero, como he dicho antes, el colapso económico no es un solo evento. The economic collapse has been happening, it is happening right now, and it will be getting a lot worse. El colapso económico ha venido sucediendo, está sucediendo ahora mismo, e irá a ser mucho peor. Yes, there will be moments of great crisis. Sí, habrá momentos de gran crisis. We saw one of those “waves” back in 2008 and another “wave” is rapidly approaching. Vimos una de esas olas en el 2008 y una nueva ola se está acercando rápidamente. But all of the waves are part of a process that is continually unfolding. Pero todas las olas son parte de un proceso que se desarrolla continuamente. Over the past 40 years, the United States and Europe have piled up the greatest mountain of debt in the history of the world, and now a tremendous amount of pain is heading our way. Durante los últimos 40 años, Estados Unidos y Europa han acumulado la más grande cantidad de deuda en la historia del mundo, y ahora se acerca a nosotros una largo período de sufrimiento. Economic conditions in the United States and Europe have already deteriorated badly and they are going to continue to deteriorate. Las condiciones económicas en los Estados Unidos y Europa ya han sufrido un gran deterioro y se van a seguir deteriorándose. Nothing is going to stop what is coming. Nada va a detener lo que está por venir.
But many people are still in denial about our economic decline. Pero muchas personas todavía niegan nuestra decadencia económica. Some people still believe that everything is going to be just fine. Algunos aún creen que todo va a salir bien. Way too often I get comments on my site that go something like this…. Demasiado a menudo recibo comentarios en mi sitio que dicen algo así ....
“I just don't know what you are talking about. "Yo no sé de que estás hablando. Where I live everything is just fine. Donde yo vivo todo está bien. The malls are packed, the restaurants are full and everybody I know is going on vacation this summer. Los centros comerciales están llenos, los restaurantes están llenos y todos los que conozco se van de vacaciones este verano. Personally, I am doing great. Personalmente, estoy muy bien. I just bought a 60 inch television and a new boat. Acabo de comprar una televisión de 60 pulgadas y un barco nuevo. Every year all the 'doom and gloom' types such as yourself proclaim that an economic collapse is right around the corner but it never happens. Cada año toda clase de pesimistas como usted proclaman que un colapso económico está a la vuelta de la esquina, pero nunca sucede. And you know what? ¿Y sabes qué? It is not going to happen. No va a suceder. Those in charge know what they are doing and America has the greatest economy on earth. Quienes están al mando saben lo que están haciendo y Estados Unidos tiene la economía más grande de la tierra. We have overcome challenges before and we will be able to handle whatever comes this time. Hemos superado muchos desafíos anteriormente y vamos a ser capaces de manejar lo que venga en esta ocasión. Your lack of faith in America and in the American people astounds me. Su falta de fe en América y en el pueblo estadounidense me asombra. Everything is going to be just fine, so why don't you just *************************************.” Todo va a estar bien, ¿por qué no se va a la ******.".
You get the idea. Usted entiende cual es la idea.
I definitely understand that most Americans are terribly self-involved these days, but when I read comments like this I am once again amazed at just how delusional some people can be. Definitivamente entiendo que la mayoría de los estadounidenses están terriblemente auto-involucrados en estos días, pero cuando leo comentarios como éste me sorprende lo ilusas que llegan a ser algunas personas.
Why can't people just open their eyes and look at the evidence of economic collapse that is all around us? ¿Por qué la gente no puede simplemente abrir los ojos y percibir la evidencia del colapso económico en que estamos inmersos?
Yes, there are wealthy enclaves all over the country where things may seem better than ever, but that is not the reality for most Americans. Sí, hay enclaves de riqueza en todo el país donde las cosas pueden parecer mejor que nunca, pero no es esa la realidad para la mayoría de los estadounidenses.
All over the country, our infrastructure is in shambles. En todo el país, nuestra infraestructura está en ruinas.
All over the country, our once proud cities are being transformed into hellholes . En todo el país, nuestras ciudades, en otra época orgullosas ciudades, se están transformando en lugares horribles .
All over the country, formerly middle class families are living in their cars . En todo el país, las familias anteriormente de clase media ahora viven en sus coches .
There are dozens and dozens of economic statistics that clearly show that we are in the midst of a long-term economic decline. Hay docenas y docenas de estadísticas económicas que muestran claramente que estamos en medio de un declive económico a largo plazo. I have listed 65 of them below, but I could have easily doubled or tripled the size of the list. Enumero 65 de ellas más adelante, pero fácilmente podría haber duplicado o triplicado el tamaño de la lista.
I simply do not understand how anyone can believe that things are “great” or that the US economy is going to be “just fine”. Simplemente no entiendo cómo alguien puede creer que las cosas son "grandiosas" o que la economía de los EE.UU. va a estar "muy bien".
We are living through a complete and total economic nightmare, and hopefully we can get more Americans to wake up from their entertainment-induced comas so that they can begin to understand exactly what is happening to this country. Estamos viviendo una pesadilla económica completa y total, y espero que podamos llegar a más estadounidenses para despertarles de su coma inducido por el entretenimiento, para que puedan empezar a entender exactamente lo que está sucediendo en este país.
The following are 65 signs that the economic collapse is already happening all around us…. Los siguientes son los 65 signos de que el colapso económico ya está sucediendo a nuestro alrededor ....
1. Since Barack Obama entered the White House, the number of long-term unemployed Americans has doubled from 2.7 million to 5.4 million . 1. Desde que Barack Obama llegó a la Casa Blanca, el número estadounidenses desempleados, por muy largo tiempo, se ha duplicado de 2,7 millones a 5,4 millones .
2. The average duration of unemployment in the United States is nearly three times as long as it was back in the year 2000. 2. La duración promedio del desempleo en los Estados Unidos es casi tres veces mayor , de lo que era en el año 2000.
3. The unemployment rate in the US has been above 8 percent for 40 months in a row , and 42 percent of all unemployed Americans have been out of work for at least half a year . 3. La tasa de desempleo en los EE.UU. ha sido superior al 8 por ciento durante 40 meses seguidos , y el 42 por ciento de todos los estadounidenses desempleados han estado sin trabajo durante al menos medio año .
4. Unemployment in the eurozone has hit another brand new record high. 4. El desempleo en la zona del euro ha llegado a un nuevo récord numérico. It is now sitting at 11.2 percent . Ahora está en un 11,2 por ciento . It has risen for 14 months in a row. Ha aumentado sin interrupción durante 14 meses seguidos.
5. The US economy lost more than 220,000 small businesses during the recent recession. 5. La economía de EE.UU. perdió más de 220.000 pequeñas empresas durante la reciente recesión.
6. The percentage of Americans that are self-employed fell by more than 20 percent between 1991 and 2010. 6. El porcentaje de estadounidenses que trabajan por cuenta propia cayó en más del 20 por ciento entre 1991 y 2010.
7. Overall, the number of “new entrepreneurs and business owners” dropped by a staggering 53 percent between 1977 and 2010. 7. En general, el número de "nuevos empresarios y dueños de negocios" se redujo en un asombroso 53 por ciento entre 1977 y 2010.
8. The unemployment rate in Spain is now up to 24.6 percent . 8. La tasa de desempleo en España es ahora de 24,6 por ciento .
9. Morgan Stanley is projecting that the unemployment rate in Greece will exceed 25 percent in 2013. 9. Morgan Stanley proyecta que la tasa de desempleo en Grecia superará el 25 por ciento en 2013.
10. Since Barack Obama became president, the price of a gallon of gasoline has risen from $1.85 to $3.49 . 10. Desde que Barack Obama asumió la presidencia, el precio de un galón de gasolina ha subido de $ 1,85 a $ 3,49 .
11. The average American household spent approximately $4,155 on gasoline during 2011, and electricity bills in the US have risen faster than the overall rate of inflation for five years in a row . 11. El hogar estadounidense promedio gastó aproximadamente $4.155 dólares en gasolina durante el año 2011, y el valor de las facturas de electricidad en los EE.UU. han aumentado más rápidamente que la tasa general de inflación durante cinco años consecutivos .
12. About three times as many new homes were sold in the United States in 2005 as will be sold in 2012. 12. En 2005 , se vendieron 3 veces más viviendas que las que se venderán en el año 2012.
13. While Barack Obama has been in the White House, home values in the United States have declined by 12 percent . 13. Mientras que Barack Obama ha estado en la Casa Blanca, valor de la vivienda en los Estados Unidos han disminuido un 12 por ciento .
14. According to AARP, 600,000 American homeowners that are 50 years of age or older are currently in foreclosure. 14. Según AARP, 600.000 propietarios de vivienda estadounidenses que tienen 50 o más años de edad se encuentran actualmente en remate judicial hipotecario.
15. Right now there are now 20.2 million Americans that spend more than half of their incomes on housing. 15. En este momento en la actualidad hay 20,2 millones de estadounidenses que gastan más de la mitad de sus ingresos en vivienda. That represents a 46 percent increase from 2001. Esto representa un incremento del 46 por ciento más que en el 2001.
16. According to Gallup, the current level of homeownership in the United States is the lowest that they have ever measured. 16. Según Gallup, el nivel actual del número de dueños de propiedad (de vivienda) en los Estados Unidos es el más bajo que Gallup haya medido.
17. Federal housing assistance increased by a whopping 42 percent between 2006 and 2010. 17. Los auxilios federales para vivienda aumentaron en un sorprendente 42 por ciento entre 2006 y 2010.
18. In some areas of Detroit, Michigan you can buy a three bedroom home for just $500 . 18. En algunas zonas de Detroit, Michigan, usted puede comprar una casa de tres dormitorios por sólo 500 dólares .
19. All around us our cities are crumbling. 19. Todos lo que nos rodea en nuestras ciudades se están desmoronando. According to the American Society of Civil Engineers, 2.2 trillion dollars is needed just to repair critical infrastructure in the United States. Según la Sociedad Americana de Ingenieros Civiles, 2,2 billones de dólares se necesitan sólo para reparaciones críticas en infraestructura en los Estados Unidos.
20. The unemployment rate in New York City is now back up to 10 percent . 20. La tasa de desempleo en la ciudad de Nueva York es ahora de nuevo del 10 por ciento . That equals the peak unemployment rate in New York City during the last recession. Eso equivale al pico en la tasa de desempleo en Nueva York durante la última recesión.
21. Back in 1950, more than 80 percent of all men in the United States had jobs. 21. Antes, en 1950, más del 80 por ciento de todos los hombres en los Estados Unidos tenía empleo. Today, less than 65 percent of all men in the United States have jobs. Hoy en día, menos del 65 por ciento de todos los hombres en los Estados Unidos tiene empleo formal.
22. The US Postal Service is about to default on a 5.5 billion dollar payment for future retiree health benefits. 22. El Servicio Postal de EE.UU. está a punto de incumplir un pago de 5,500 millones de dólares para los futuros beneficios de salud de sus jubilados.
23. According to Graham Summers , “when we account for all the backdoor schemes Germany has engaged in to prop up the EU, Germany's REAL Debt to GDP is closer to 300%.” 23. De acuerdo a Graham Summers , "cuando tenemos cuenta todos los dudosos arreglos bajo cuerda, que Alemania ha tenido que efectuar para apuntalar la Unión Europea, la relación entre la deuda real de Alemania y el PIB está cercana al 300%."
24. According to the Federal Reserve, the median net worth of families in the United States declined “ from $126,400 in 2007 to $77,300 in 2010 “. 24. De acuerdo con la Reserva Federal, el patrimonio neto medio de las familias en los Estados Unidos declinó " a partir de $ 126.400 en 2007 a $ 77.300 en el 2010 ".
25. The US trade deficit with China during 2011 was 28 times larger than it was back in 1990. 25. El déficit comercial de EE.UU. con China durante el año 2011 fue 28 veces mayor de lo que era en 1990.
26. The United States has lost more than 56,000 manufacturing facilities since 2001. 26. Los Estados Unidos ha perdido más de 56.000 fabricas desde 2001.
27. During 2010 alone, an average of 23 manufacturing facilities permanently shut down in the United States every single day. 27. Durante el año 2010 solamente, se cerraron un promedio de 23 fabricas diarias, de forma permanente, en los Estados Unidos.
28. The US government says that the number of Americans “not in the labor force” rose by 17.9 million between 2000 and 2011. 28. El gobierno de EE.UU. dice que el número de estadounidenses "no incluidos en la fuerza de trabajo" aumentó en 17,9 millones entre 2000 y 2011. During the entire decade of the 1980s, the number of Americans “not in the labor force” rose by only 1.7 million . Durante la década de los años 1980, el número de estadounidenses "no incluidos en la fuerza de trabajo" aumentó sólo 1,7 millones .
29. Eight million Americans have “left the labor force” since the recession supposedly ended. 29. Ocho millones de estadounidenses han "dejado la fuerza de trabajo", desde que supuestamente la recesión terminó. If those Americans were added back into the unemployment figures, the unemployment rate would be somewhere up around 12 percent . Si éstos americanos se volvieran a sumar a las cifras de desempleo, la tasa de desempleo estaría alrededor del 12 por ciento .
30. Approximately 53 percent of all US college graduates under the age of 25 were either unemployed or underemployed last year. 30. Aproximadamente el 53 por ciento de todos los graduados de la universidad en EE.UU., de menos de 25 años, estuvieron desempleados o subempleados el año pasado.
31. At this point, one out of every four American workers has a job that pays $10 an hour or less. 31. En este momento, uno de cada cuatro trabajadores estadounidenses tiene un trabajo que paga $ 10 por hora o menos. If that sounds like a high figure, that is because it is. Si eso suena como una cifra elevada, es porque lo es. Today, the United States actually has a higher percentage of workers doing low wage work than any other major industrialized nation does. Hoy en día, los Estados Unidos en realidad tiene un mayor porcentaje de trabajadores que realizan trabajos de salario bajo que cualquier otra nación industrializada.
32. Back in 1980, less than 30% of all jobs in the United States were low income jobs. 32. Ya en 1980, menos del 30% de todos los empleos en los Estados Unidos eran puestos de trabajo de bajos ingresos. Today, more than 40% of all jobs in the United States are low income jobs. Hoy en día, más del 40% de todos los empleos en los Estados Unidos son puestos de trabajo de bajos ingresos.
33. According to one study, between 1969 and 2009 the median wages earned by American men between the ages of 30 and 50 declined by 27 percent after you account for inflation. 33. Según un estudio, entre 1969 y 2009 los salarios medios percibidos por los hombres estadounidenses entre las edades de 30 y 50 años disminuyó un 27 por ciento después de tener en cuenta la inflación.
34. In 2007, the unemployment rate for the 20 to 29 age bracket was about 6.5 percent. 34. En 2007, la tasa de desempleo para edades de 20 a 29 años era el 6,5 por ciento. Today, the unemployment rate for that same age group is about 13 percent . Hoy en día, la tasa de desempleo para ese mismo grupo de edad es un 13 por ciento .
35. According to the Bureau of Economic Analysis, health care costs accounted for just 9.5% of all personal consumption back in 1980. 35. Según la Oficina de Análisis Económico, los costos de atención de la salud representaban sólo el 9,5% del consumo total de las personas en 1980. Today they account for approximately 16.3% . Hoy en día, representan aproximadamente el 16,3% .
36. Medicare spending increased by 138 percent between 1999 and 2010. 36. El gasto de Medicare aumentó en un 138 por ciento entre 1999 y 2010.
37. Over the next 75 years, Medicare is facing unfunded liabilities of more than 38 trillion dollars. 37. Durante los próximos 75 años, Medicare se enfrenta pasivos no financiados por más de 38 billones de dólares. That comes to $328,404 for each and every household in the United States. Esto resulta en $ 328.404 para cada casa en los Estados Unidos.
38. Back in 1990, the federal government accounted for 32 percent of all health care spending in America. 38. En 1990, el gobierno federal representaron el 32 por ciento del gasto total en salud en Estados Unidos. Today, that figure is up to 45 percent and it is projected to surpass 50 percent very shortly. Hoy en día, esa cifra es de hasta un 45 por ciento y se prevé que supere el 50 por ciento dentro de muy poco.
39. Back in 1965, only one out of every 50 Americans was on Medicaid. 39. En 1965, sólo uno de cada 50 estadounidenses estaba en Medicaid. Today, one out of every 6 Americans is on Medicaid, and things are about to get a whole lot worse. Hoy en día, uno de cada seis estadounidenses está en Medicaid, y las cosas se van a poner mucho peor. It is being projected that Obamacare will add 16 million more Americans to the Medicaid rolls. Se está proyectando que el Obamacare se sumará 16 millones más de estadounidenses a las listas de Medicaid.
40. Since 2008, the US economy has lost 1.3 million jobs while at the same time 3.6 million more Americans have been added to Social Security's disability insurance program. 40. Desde 2008, la economía de EE.UU. ha perdido 1,3 millones de puestos de trabajo, mientras que al mismo tiempo, 3,6 millones de estadounidenses más se han añadido al programa de Seguro Social con seguro por incapacidad.
41. Since Barack Obama entered the White House, the number of Americans living in poverty has risen by 6.4 million . 41. Desde que Barack Obama llegó a la Casa Blanca, el número de estadounidenses que viven en la pobreza ha aumentado en 6,4 millones .
42. The number of Americans on food stamps has risen from 32 million to 46 million since Barack Obama became president. 42. El número de estadounidenses que usan cupones de alimentos ha aumentado de 32 millones a 46 millones desde que Barack Obama asumió la presidencia.
43. Right now the poverty rate for children living in the United States is 22 percent , and approximately one-fourth of all American children are enrolled in the food stamp program at this point. 43. En este momento la tasa de pobreza de los niños que viven en los Estados Unidos es del 22 por ciento , y aproximadamente una cuarta parte de todos los niños estadounidenses están inscritos en el programa de estampillas de comida en este momento.
44. The number of children living in poverty in the state of California has increased by 30 percent since 2007. 44. El número de niños que viven en la pobreza en el estado de California se ha incrementado un 30 por ciento desde 2007.
45. Child homelessness in the United States has risen by 33 percent since 2007. 45. El número de niños sin hogar en los Estados Unidos ha aumentado en un 33 por ciento desde 2007.
46. According to the National Center for Children in Poverty, 36.4 percent of all children that live in Philadelphia are living in poverty, 40.1 percent of all children that live in Atlanta are living in poverty, 52.6 percent of all children that live in Cleveland are living in poverty and 53.6 percent of all children that live in Detroit are living in poverty. 46. Según el Centro Nacional para Niños en la Pobreza, el 36,4 por ciento de todos los niños que viven en Filadelfia están viviendo en la pobreza, el 40,1 por ciento de todos los niños que viven en Atlanta está viviendo en la pobreza, el 52,6 por ciento de todos los niños que viven en Cleveland viven en la pobreza y 53,6 por ciento de todos los niños que viven en Detroit están viviendo en la pobreza.
47. Approximately 57 percent of all children in the United States are living in homes that are either considered to be either “low income” or impoverished. 47. Aproximadamente el 57 por ciento de todos los niños en los Estados Unidos viven en hogares que están considerados bien como de "bajos ingresos o bien "empobrecidos.
48. According to the US Census Bureau, the percentage of Americans living in “extreme poverty” is now sitting at an all-time high . 48. Según la Oficina del Censo de los EE.UU., el porcentaje de estadounidenses que viven en "extrema pobreza" está ahora en el máximo de todos los tiempos .
49. In the United States today, somewhere around 100 million Americans are considered to be either “poor” or “near poor”. 49. En los Estados Unidos hoy en día, cerca de 100 millones de estadounidenses se consideran "pobres" o "casi pobres".
50. It is now being projected that about half of all American adults will spend at least some time living below the poverty line before they turn 65. 50. En la actualidad se proyecta que alrededor de la mitad de todos los adultos estadounidenses pasarán por lo menos algún tiempo viviendo por debajo del umbral de la pobreza antes de cumplir los 65 años.
51. Total home mortgage debt in the United States is now about 5 times larger than it was just 20 years ago. 51. El total de la deuda hipotecaria de una casa en los Estados Unidos es ahora aproximadamente 5 veces mayor de lo que era hace apenas 20 años.
52. Total consumer debt in the United States has risen by 1700 percent since 1971. 52. La deuda total de los consumidores en los Estados Unidos ha aumentado en un ciento 1700 desde el año 1971.
53. Recently it was announced that total student loan debt in the United States has passed the one trillion dollar mark . 53. Recientemente se anunció que el total de la deuda por préstamos estudiantiles en los Estados Unidos ha superado la marca de un billón de dólares.
54. According to one recent survey, approximately one-third of all Americans are not paying their bills on time at this point. 54. Según una encuesta reciente, aproximadamente un tercio de los estadounidenses no están pagando sus cuentas a tiempo en este momento.
55. In 1983, the bottom 95 percent of all income earners in the United States had 62 cents of debt for ever dollar that they earned. 55. En 1983, el 95 por ciento inferior de todos los perceptores de ingresos en los Estados Unidos tenían 62 centavos de dólar de deuda por cada dólar que ganaban. Today, the bottom 95 percent of all income earners in the United States have $1.48 of debt for every dollar that they earn. Hoy en día, el 95 por ciento inferior de todos los perceptores de ingresos en los Estados Unidos tienen deudas de 1,48 dólares por cada dólar que ganan.
56. The United States was once ranked #1 in the world in GDP per capita. 56. Los Estados Unidos se clasificaron alguna vez como # 1 del mundo en PIB per cápita. Today we have slipped to #12 . Hoy nos hemos deslizado al # 12 .
57. According to the US Census Bureau, 49 percent of all Americans live in a home where at least one person receives benefits from the federal government. 57. Según la Oficina del Censo de los EE.UU., el 49 por ciento de los norteamericanos viven en un hogar donde al menos una persona recibe beneficios del gobierno federal. Back in 1983, that number was below 30 percent. En 1983, esa cifra estaba por debajo de 30 por ciento.
58. Incredibly, 37 percent of all US households that are led by someone under the age of 35 have a net worth of zero or less than zero. 58. Aunque parezca increíble, el 37 por ciento de los hogares estadounidenses, cuya cabeza sea una persona menor de 35 años, tienen un patrimonio neto de cero o menor que cero.
59. Today there are approximately 25 million American adults that are living with their parents. 59. Hoy en día hay aproximadamente 25 millones de estadounidenses adultos que viven con sus padres.
60. The US dollar has lost more than 96 percent of its value since 1900. 60. El dólar de EE.UU. ha perdido más del 96 por ciento de su valor desde 1900. You can thank the Federal Reserve system for that. Puede darle las gracias al sistema de la Reserva Federal para eso.
61. During the Obama administration, the US government has accumulated more debt than it did from the time that George Washington took office to the time that Bill Clinton took office . 61. Durante el gobierno de Obama, el gobierno de EE.UU. ha acumulado más deuda de la acumulada desde el momento en que George Washington asumió el cargo hasta que Bill Clinton asumió el cargo .
62. Overall, the US national debt has grown by nearly 10 trillion dollars over the past decade. 62. En general, la deuda nacional de EE.UU. ha crecido en casi 10 billones de dólares durante la última década.
63. The US national debt is now more than 22 times larger than it was when Jimmy Carter became president. 63. La deuda nacional de EE.UU. es ahora más de 22 veces mayor de lo que fue cuando Jimmy Carter asumió la presidencia.
64. 40 years ago the total amount of debt in America (government, business and consumer) was less than 2 trillion dollars . 64. Hace 40 años la cantidad total de la deuda en los Estados Unidos (gobierno, empresas y los consumidores) era de menos de 2 billones de dólares . Today it is nearly 55 trillion dollars . Hoy en día es casi 55 billones de dólares .
65. As Financial Armageddon recently point out, so many homeless people are pooping on the escalators at San Francisco's Civic Center Station at night that the escalators are breaking down and repair teams have been called in to clean up the mess. 65. Como ha dicho Armagedón Financiero recientemente, son tantas las personas sin hogar que defecan en las escaleras mecánicas en la Estación Centro Cívico de San Francisco por la noche que las escaleras mecánicas se están desmoronando y los equipos de reparación han tenido que ser llamados para limpiar el desorden. As the economy gets even worse, will scenes like this start playing out in all of our cities? Como la economía empeora aún mas, empezarán a verse escenas como estas en todas nuestras ciudades?